Coen van Bunge keek ogen uit tijdens Chinese play-offs

Voor één keer hoefde scheidsrechter Coen van Bunge afgelopen weekend geen wedstrijd in de Hoofdklasse te fluiten. Hij was ingeroosterd op twee duels zo’n achtduizend kilometer verderop: de halve finale en de finale van de Chinese play-offs.

‘Het was een unieke ervaring. Ik ben blij dat ik het gedaan heb. Zo’n kans krijg je niet vaak’, zegt Van Bunge over zijn avontuur in China, waar voor de deelnemers veel op het spel stond. Het winnende provincieteam levert zowel tijdens de Asian Games als tijdens het WK de bondscoach van de nationale selectie.

Van Bunge: ‘In Nederland vinden wij dat natuurlijk een rare situatie. Stel: Kampong wordt kampioen, dan zou Alexander Cox de nieuwe bondscoach worden en mag hij zijn eigen spelers selecteren. Je kunt je dus voorstellen hoe belangrijk deze wedstrijden waren. Daarom had de Chinese hockeybond twee internationale scheidsrechters aangesteld om de play-offs zo neutraal mogelijk te laten verlopen.’

Rechtstreeks van het vliegveld naar het veld

Vrijdagochtend om half 12 lokale tijd landde Van Bunge na een reis van vijftien uur op het vliegveld van Changzhou, de stad waar in december ook de Champions Trophy voor dames wordt gehouden. Drie uur nadat zijn vliegtuig veilig landde, stond Van Bunge al op het veld en floot hij de halve finale van de Chinese play-offs. Twee dagen later deed hij ook de finale.

In beide duels wist Van Bunge niet wat hij zag. ‘In China hebben ze de traditie dat alle spelers bij de line-up buigen voor de tegenstander. Na de wedstrijd buigen ze nog een paar keer: voor de wedstrijdtafel, voor de officials en voor de coach van de tegenstander, waar ze met z’n allen in een kring omheen gaan staan. Ik vond het mooi om te zien. Het getuigt van veel respect.’

Het wedstrijdformulier. Opvallend detail: de naam van Coen van Bunge is gespeld als ‘Coem’.

‘Chinezen spelen hockey met dezelfde passie en gedrevenheid als wij’

Met de taalbarrière wist Van Bunge makkelijk om te gaan. ‘Ik spreek geen Chinees en de meeste spelers geen Engels. Daarom heb ik duidelijke signalen moeten gebruiken. Gelukkig verstaan vrijwel alle spelers wel een paar Engelse basiswoorden. ‘Play.’ ‘No.’ ‘Five minutes.’ Met die woorden kwamen we al een heel eind.’

Technisch was het niet het mooiste hockey dat Van Bunge in zijn leven zag. Toch genoot hij volop van het avontuur. ‘Chinezen spelen hockey met dezelfde passie en gedrevenheid als wij. Iedereen kende elkaar en samen vormden ze één grote hockeyfamilie. Dat was schitterend om te zien.’

Bekijk ook


Wat vind jij? Praat mee...